本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!



我要購買

最近交了新的女朋友,在性事方面,女方需求很大,白天要上班,晚上回來還要天天操,真的有點力不從心,

剛好趁這幾天有空去逛逛,逛街的時候看到情趣用品店就進去啦~~~

看到XaXaXoom.SWELL 10段變頻無線遙控前列腺G點棒 ,覺得很心動!!

但想到在Sex478-成人情趣精品網上買應該會比費洛蒙香水較便宜,

而且包裝隱密,標榜百分百正品,滿千元免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款的服務

簡直是買情趣用品的第一選擇啊!!!

就回家找找,果然有在賣!!!!讚啦~~~

就直接給他敗下去啦!!

到貨的速度還滿快的,一拿到之後馬上立刻拆開來看!!!使用後果然讚!!

詳細商品資訊就自己看啦!!


我要購買





情趣禮品玩具

XaXaXoom.SWELL 10段變頻無線遙控前列腺G點棒

商品訊息功能:

商品訊息簡述:

我要購買

(中央社記者曾依璇巴黎8日專電)一名法國攝影師追蹤星球的運行軌跡,在最佳時刻拍攝到月球、金星、火星同時出現的畫面,還有國際太空站留下的明亮軌跡,美國國家航空暨太空總署認可的網站也分享這件作品。

攝影師伍杜(Maxime Oudoux)是於1月31日晚上在法國西部的薩赫特省(Sarthe)鄉下拍到這件作品。

美國國家航空暨太空總署(NASA)認可的「每日一天文圖」(APOD)網站和臉書粉絲專頁近日分享了這張照片,上千名網路使用者分享轉貼,比其他圖片更受歡迎。

費加洛威而柔報(Le Figaro)報導,伍杜利用軟體追蹤星球運行和國際太空站(ISS)的軌道,這張照片並非偶然的產物。

法國太空人佩斯凱(Thomas Pesquet)正在國際太空站上執行維修等任務,伍杜說,「如果佩斯凱也能看到我的照片就太棒了」。

38歲的佩斯凱是法國歷來進入太空的第10人,這也是他個人首度執行太空任務。上次有法籍太空人進入太空已是2002年的事,因此佩斯凱的一舉一動很受法國人關注。1060209

牛肉麵、割包等是台灣知名小吃,這些食物傳到國外,連命名也成為別的國家的外來語。

當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少美食傳到國外後,其名稱也成為國外的外來語。

台灣文史作家曹銘宗在「蚵仔煎身世│台灣食物名小考」的書中提到,像是米粉、虱目魚、小籠包、割包(刈包)等都成為了國外的外來語。

曹銘宗說,米粉的日語為「bi-fun」跟米粉的台語發音類似,雖然不清楚是引用台灣或福建,但根據日本的「世界大百科事典」當中推測,是來自台灣。

歐美部分,曹銘宗表示,像割包(刈包),因為有台裔美國人在美國開店賣出名氣,因此英文的Guabao,就有可能成為英語音譯台語的外來語。

番茄醬的英文Ketchup也是一個例子。鎖精套環曹銘宗說,番茄醬的英文為Ketchup,其實是源自於閩南語。

曹銘宗表示,根據美國史丹佛大學語言學教授任韶堂的研究,在西元五世紀之前,中國南方沿海居民就會醃魚來保存食物,所做出的醃魚食物語言音譯就稱為Ke-Tchup,Ke是醃魚做法,Tchup是醬汁。

十七世紀時,從歐洲來的英國、荷蘭的水手跟商人,變頻跳蛋將這種叫做Ke-Tchup的魚醬帶回家鄉,就是Ketchup的由來。

曹銘宗說,在歐洲Ketchup一開始不是指番茄醬,而是魚醬或其他的醬。曹銘宗指出番茄原產地為中南美洲,約在十六、十七世紀引進歐洲,到了十八世紀開始食用後,才傳道亞洲,而到了十九世紀,歐洲開始製造番茄醬,才讓Ketchup變成番茄醬的專有名詞。

從歷史上來看,中國南方沿海居民以鹽漬和發酵製作魚醬,後來傳到台灣跟東南亞,在台灣這種醃魚作法的名稱有漳州音的ke、泉州音的kue、以及馬祖福州音的kie。

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋

文章標籤
創作者介紹

樂活時尚

tlhjtlxnlr 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()